×

조금씩 뜯어먹다中文什么意思

发音:
  • 轻咬
  • 조금씩:    [부사] 零拉八碎 líng‧labāsuì. 零七八碎 língqī bāsuì.
  • 뜯어먹다:    [동사] (1) 啃 kěn. 啃噬 kěnshì. 옥수수를 뜯어먹다 啃老玉米 양이
  • 뜯어먹다:    [동사] (1) 啃 kěn. 啃噬 kěnshì. 옥수수를 뜯어먹다啃老玉米양이 풀을 뜯어먹다羊啃草 (2) 剥削 bōxuē.사람이 사람을 뜯어먹는 제도를 없애다削灭人剥削人的制度
  • 조금씩:    [부사] 零拉八碎 líng‧labāsuì. 零七八碎 língqī bāsuì. 【성어】一点一滴 yī diǎn yī dī. 조금씩 팔아서는 큰 이익을 볼 수 없다零拉八碎地卖, 不能看多大赚头이것저것 조금씩 사서 한 무더기가 되었다零七八碎地买了一大堆조금씩 자료를 모으다一点一滴地积累资料
  • 들어먹다:    [동사] (1) 花光 huāguāng. 赔光 péiguāng. 攘 rǎng. 집안의 모든 재산을 들어먹었다花光了家里所有的钱밑천을 들어먹다赔光本钱돈을 들어먹다[낭비하다]攘钱 (2) 侵吞 qīntūn.공금을 들어먹다侵吞公款

相关词汇

        조금씩:    [부사] 零拉八碎 líng‧labāsuì. 零七八碎 língqī bāsuì.
        뜯어먹다:    [동사] (1) 啃 kěn. 啃噬 kěnshì. 옥수수를 뜯어먹다 啃老玉米 양이
        뜯어먹다:    [동사] (1) 啃 kěn. 啃噬 kěnshì. 옥수수를 뜯어먹다啃老玉米양이 풀을 뜯어먹다羊啃草 (2) 剥削 bōxuē.사람이 사람을 뜯어먹는 제도를 없애다削灭人剥削人的制度
        조금씩:    [부사] 零拉八碎 líng‧labāsuì. 零七八碎 língqī bāsuì. 【성어】一点一滴 yī diǎn yī dī. 조금씩 팔아서는 큰 이익을 볼 수 없다零拉八碎地卖, 不能看多大赚头이것저것 조금씩 사서 한 무더기가 되었다零七八碎地买了一大堆조금씩 자료를 모으다一点一滴地积累资料
        들어먹다:    [동사] (1) 花光 huāguāng. 赔光 péiguāng. 攘 rǎng. 집안의 모든 재산을 들어먹었다花光了家里所有的钱밑천을 들어먹다赔光本钱돈을 들어먹다[낭비하다]攘钱 (2) 侵吞 qīntūn.공금을 들어먹다侵吞公款
        떼어먹다:    [동사] 打折扣 dǎ zhékòu. 克扣 kèkòu. 炸酱 zhájiàng. 窃取 qièqǔ. 군량을 떼어먹다克扣兵饷나의 좋은 책 몇 권을 결국 그가 떼어먹어 버렸다我的几本好书, 竟叫他炸酱了많은 돈을 떼어먹다窃取巨款
        벌어먹다:    [동사] 赚钱糊口 zhuànqián húkǒu. 赚钱活着 zhuànqián huó‧zhe. 나는 다만 지금의 명성에 기대어서 벌어먹을 수 있을 뿐이다我只能借现在的名声赚钱糊口스스로 벌어먹다自己赚钱活着
        베어먹다:    [동사] 咬着吃 yǎo‧zhe chī. 사과를 베어먹다咬着吃苹果
        붙어먹다:    [동사] 依赖 yīlài. 寄生 jìshēng. 다른 사람에게 붙어먹다依赖别人일하지 않고 놀고먹으며 남에게 붙어먹는 생활은 수치스러운 것이다不劳而获的寄生生活是可耻的
        빌어먹다:    [동사] 乞 qǐ. 乞食 qǐshí. 讨饭 tǎo//fàn. 要饭 yào//fàn. 빌어먹는 어머니를 만난 것과 같다如逢有乞食的母亲노병이 거리를 다니며 빌어먹다老兵沿街讨饭만약 백성들이 길에서 빌어먹는다면 그것은 우리의 잘못이다如果老百姓上街要饭, 那是我们的罪过
        얻어먹다:    [동사] (1) 吃别人给的东西. (2) 讨吃 tǎo//chī. 乞食 qǐshí.먹을 것이 적고 마실 게 없어서 얻어먹으러 나오다少吃没喝, 就出来讨吃来了 (3) 挨骂 ái//mà.그는 또 한 차례 욕을 얻어먹었다他又挨了一顿骂
        잊어먹다:    [동사] 撇 piě. 忘 wàng. 忘记 wàngjì. 그는 이 일을 잊어먹은 지 오래되었다他把这件事早撇到脑后去了옛 친구를 잊어먹지 마라别忘记老朋友哦
        집어먹다:    [동사] 私吞 sītūn. 侵吞 qīntūn. 吞并 tūnbìng. 회사 공금인 48만원의 거액을 집어먹다私吞公司的48万元巨款
        보조금:    [명사] 恤金 xùjīn. 津贴 jīntiē. 贴 tiē. 补贴费 bǔtiēfèi. 유가족 보조금遗族恤金생활 보조금生活津贴쌀값 보조금米贴매달 그에게 보조금을 좀 주다每月津贴他一些钱
        부조금:    [명사] 份资 fèn‧zi. 份子 fèn‧zi. 分子 fèn‧zi. 份金 fènjīn. 赙钱 fùqián. 补助金 bǔzhùjīn. 부조금을 내다出份资너는 그에게 부조금을 냈느냐?你给他出分子了吗?
        조금 1:    [명사] (1) 一点儿 yīdiǎnr. 一二 yī’èr. 丝毫 sīháo. 聊 liáo. 一点儿 yīdiǎnr. 조금의 틈도 없다一点儿空儿都没有아직 조금의 희망은 있다还有一点儿希望조금밖에 모른다略知一二조금도 틀리지 않다丝毫不差조금이나마 경의를 표하다聊表敬意 (2) 稍微 shāowēi. 略微 lüèwēi.조금만 기다리시오稍微等一下조금만 쉬다略微歇一会儿조금 2[부사] (1) 一点儿 yīdiǎnr. 一些 yīxiē. 不多一点 bùduōyīdiǎn. 少微 shǎowēi. 略微 lüèwēi. 稍稍 shāoshāo. 有点(儿) yǒu diǎn(r). 이것과 저것은 조금 다르다这个和那个差一点儿아직도 돈이 조금 부족하다还短点儿钱이 일을 나는 조금 안다这事我知道一点儿무얼 조금 먹고 떠나다吃点儿东西再走책을 조금 읽었다看了些书조금 크다稍大些조금 더 커야지 좋다大些才好아직 물이 조금 있다还有一点水설탕을 조금 넣다少微加一点糖이것은 마음을 조금 표시한 것에 불과합니다这不过是略微表示一点心意조금 먹었다稍稍吃了一点儿나는 조금 두렵다我有点(儿)害怕오늘 그는 조금 기분이 좋지 않다今天他有点(儿)不高兴만약 네가 필요하다면, 여기 조금 여분이 있다你需要的话, 这儿还有点(儿)多余的솥에 밥이 조금 남아 있다锅里还有点(儿)剩饭 (2) 稍微 shāowēi. 略微 lüèwēi. 稍稍 shāoshāo.조금 쉬다稍稍休息一下 (3) [‘조금도’의 꼴로, ‘아니다, 없다, 못하다’ 앞에 쓰이어] 完全 wánquán. 根本 gēnběn. 并 bìng. 毫 háo. 조금도 같지 않다. 전혀 다르다完全不同나는 지나가는 나그네이기 때문에 이 곳의 상황에 대해서는 조금도 모른다我是个过路(儿)的人, 对这儿的情况完全不了解나는 바둑이라고는 조금도 모르는데 나에게 훈수를 청하려 하다니, 그야말로 소경에게 길을 묻는 격이다我根本不懂围棋, 要请我当军师, 可真是问道于盲了너는 그가 멍청하다고 생각하지만, 그는 조금도 멍청하지 않다你以为他糊涂, 其实他并不糊涂조금도 이상하지 않다毫不足怪
        찬조금:    [명사] 赞助金 zànzhùjīn. 捐款 juānkuǎn.
        뜯어고치다:    [동사] 拆修 chāixiū. 翻改 fāngǎi. 改组 gǎizǔ. 자동차를 뜯어고치다拆修汽车외투를 뜯어고치다翻改大衣관리 기구를 뜯어고치다改组管理机构
        뜯어내다:    [동사] (1) 扯 chě. 揭 jiē. 撕揭 sījiē. 담벽에 붙은 낡은 광고를 뜯어내다把墙上的旧广告扯下来벽에 있는 그림을 뜯어내다揭下墙上的画우편물에 붙어 있는 우표를 뜯어내는 짓을 못하게 하다制止撕揭信件邮票的行为 (2) 卸 xiè. 拆除 chāichú.문을 뜯어내다把门卸下来성벽을 뜯어내다拆除城墙 (3) 拉架 lā//jià.싸우는 두 사람을 뜯어내다拉两人的架 (4) 勒索 lèsuǒ.그녀에게 3만원을 뜯어내다向她勒索3万元
        뜯어말리다:    [동사] 拉架 lā//jià. 빨리 가서 싸움을 뜯어말리자, 두 사람이 길에서 싸움을 시작했다!快去拉架吧, 俩人在街上打起来了!
        뜯어보다:    [동사] 细看 xìkàn. 察看 chákàn. 검사증명서의 내용을 뜯어보다细看检验证书内容그는 또 죽은 사람의 손을 뜯어보았다他又细看了死者的手
        국고보조금:    [명사]〈정치〉 国库补贴 guókù bǔtiē. 政府补贴 zhèngfǔ bǔtiē. 国库补助金 guókù bǔzhùjīn. 황가의 여행 경비와 궁전 외부 수리비는 국고보조금의 일부분으로 충당한다皇家旅游费和宫殿外部修缮费由国库补贴一部分국고보조금이 없다면 우리는 시장에서 이익을 내어야 한다没有了政府补贴, 我们向市场要效益국고보조금의 지출의 대부분도 지역 정책에 따라 진행 된다国库补助金的拨付大部分也是按照地区政策来进行
        빌어먹을:    [감탄사] 【구어】该死 gāisǐ. 倒霉的 dǎo//méi‧de. 【전용】他妈的 tāmā‧de. 빌어먹을, 또 열쇠를 집에다 두고 나왔구나真该死, 我又把钥匙丢在家里了그러나 다시 이 빌어먹을 SARS를 만나다可又遇到这倒霉的SARS시간은 되어 가는데, 빌어먹을 나는 아직 밥도 못 먹었다时间就要到了, 我他妈的还没吃饭
        겁먹다:    [동사] 恐惧 kǒngjù. 惶悸 huángjì. 겁먹어 불안해하다恐惧不安이런 일은 우리에게 있어서 예사로운 것으로 겁먹을 필요 하나도 없다这件事对我们来说是家常便饭, 无所恐惧겁먹고 불안해하다惶悸不安
        귀먹다:    [동사] 聋 lóng. 耳聋 ěrlóng. 이번에는 정말로 울림 때문에 귀먹은 것 같다这回我的耳朵真地要被震聋了대다수의 사람이 노인의 귀먹는 것이 자연적인 노화현상이라고 생각하는데, 사실은 그렇지 않다大多数人认为老人耳聋是一种自然衰老的现象, 其实不然

相邻词汇

  1. 조금 什么意思
  2. 조금 1 什么意思
  3. 조금 이동하다 什么意思
  4. 조금씩 什么意思
  5. 조금씩 갉아 먹다 什么意思
  6. 조금씩 물음 什么意思
  7. 조금씩 줄이다 什么意思
  8. 조금씩, 천천히 안녕 什么意思
  9. 조금움직이다 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT